Расследование закрыто, но в квартире Джима осталась нетрезвая полиция и бесчувственная Молли, которые могут еще неограниченное время делиться своими интерпретациями произошедшего. правила игрыВсех гостей и читателей дневника приглашаю немного поиграть.
Идея наверняка не новая: давайте общими усилиями напишем детективную историю о Шерлоке Холмсе.
Сюжет: все известные нам персонажи оказались на месте преступления, включая почему-то миссис Хадсон, Мориарти (где он прячется?), Майкрофта (а ты что здесь делаешь?) и т.д. кого вспомним.
Суть игры: каждый, кто захочет принять участие, пишет реплику от лица любого персонажа, проясняющую то, что здесь творится, и развивающую сюжет. Лестрейд расскажет об уликах и сути дела, Шерлок задаст нужные вопросы, Ватсон спросит что понял Шерлок или выскажет свои предположения (а может быть все будет и не так), остальные персонажи включаются по желанию. И так по очереди.
Суть и место преступления, улики, догадки, кто что здесь делает - зависит целиком от нашего воображения!
Наша задача: раскрутить сюжет по своему вкусу и в конечном итоге раскрыть преступление и найти виновного.
Стратегическая цель: just for fun!
Участники: все желающие! Нас здесь крайне мало, но вдруг получится что-нибудь интересное? 
Итак, все собрались, и первая фраза
миссис Хадсон: мальчики, что здесь происходит?
@темы:
Sherlock: другое,
Для ПЧ
Джон (с лицом бордового цвета, выхватывая зонт и бросая валентинку Джиму): извращенец! знай: я на это пошел только потому, что этот зонт - его подарок. не смей больше ничего у меня красть! и ты мне не интересен, запомни, не интересен.
Майкрофт (невозмутимо дует на горячий отвар из травок Миссис Хадсон)
Джим Мориарти (игриво): Успокойся, Джонни, мне есть кем заняться. Хотя, поверь мне, ты не знаешь, от чего отказываешься. Ах, Шееерлок, скажи, зачем ты заявился ко мне на кухню темной ночью? Наскучил Джон?
(мимоходом Лестрейду) звонил не я, звонил он - указывая на Дамбльдора- это очевидно. Молли ты...
миссис Хадсон: молодой человек!
Шерлок (обреченный вздох): ...ты записывай в следующий раз.
Лестрейд (озадаченно): А где вы его в пижаме... *краснеет и замолкает*
Майкрофт (оторвавшись от травок): Грег, это не то, о чем ты подумал. Камеры на Бейкер-стрит. *делает глоток отвара и блаженно улыбается*
Шерлок: с понедельника, Джон.
Джон: да, с понедельника.
Джим "с невинным видом": Так в чём проблема? У меня есть пара кассет в спальне. Но тут валентинкой уже не обойтись...а, Джон? Ты как думаешь?
Андерсон (указывая на труп): посмотри на него, какая борода. Он мог умереть и от старости.
Джон (мрачно): вам удалось то, что столько лет не удавалось Волан-де-Морту...
Джим (с интересом): Шерлок, дарлинг, твоя домохозяйка - Темный Лорд?
Миссис Хадсон: not your housekeeper!
Лестрейд: мда. Хорошо, с трупом разобрались. Осталось найти вора и бриллианты. *оглядывает присутствующих*. На чем мы остановились. Ах, да. Шерлок, выворачивай карманы.
Майкрофт: Ты наконец-то вспомнил воспитание мамочки, которая учила уважать старших? Не то место и время, Шерлок.
Мориарти: Шерлок, что за детский сад? Это так просто, смотри "снимает пижамные штаны" раз и всё.
Донован: я не поняла, почему фрик отдал этой женщине свое пальто. умный, да? пойду догоню и проверю в нем карманы.
Лестрейд: да что там у вас опять?!
Донован: у этого психа в карманах мышеловки!!
Андерсон: это значит, что он опасался обыска, значит, он и есть преступник!
Все "хором": Андерсон, закрой рот, ты понижаешь IQ всего квартала!
Джон (обращаясь к Донован): давай перебинтую тебе руки. Джим, у тебя есть бинты?
Майкрофт (допивает половину отвара из травок, поднимает взгляд к потолку и странно хихикает): о, я нашел свой зонт.
Андерсон: Точно. Мы ее карманы еще не проверяли!
Донован: Ну уж нет! Я больше ни в чьи карманы не полезу.
Шерлок: (себе под нос в ответ на реплику Майкрофта) Так и знал, что нужно было прятать получше.
(громко) Джон, забудь о руках Донован. Мы здесь совсем по другому поводу.
*Шерлок наклоняется над трупом, внимательно осматривает его и что-то поднимает с пола*
Шерлок: Джим, кажется, я нашел твои бриллианты... По крайней мере, часть из них.
Майкрофт (смотрит на настенный календарь и хихикает): это Лондон, приятель. Мы здесь сидим уже месяц. Квиддич закончился, да и выпускной в Хогварте отгремел. Предлагаю выпить в честь круглой даты (задумчиво смотрит на свой пустой стакан).
Джим (Шерлоку): дорогой, что ты там бормочешь?
Молли (подходит к Шерлоку): не м-м-может быть! Это же...
Шерлок (с недоверием глядя не брата): это бриллианты из диадемы...
Майкрофт: именно. Это крестраж. Дамблдор давно спланировал эту операцию, но он знал, что в одиночку ему не справиться с Мориарти, и обратился за помощью к магловскому правительству, а за день вызвал и скотленд-ярд. Однако в дело вмешался случай, и великий волшебник не устоял перед ароматом борща миссис Хадсон. Произошла трагедия. И теперь...
Шерлок: я не ошибся. Миссис Хадсон перепутала свою травку и травку Джима. Второй стакан себе не наливай.
Джон: Грег, вы ведь не будете выдвигать обвинение против миссис Хадсон? В конце концов, все это несчастный случай.
Андерсон: Что-то я не понял, так кого надо арестовывать-то? Шеф, может их всех посадим, чтоб спокойнее было?
Джон (вслед): а можно ав... тограф... блин, не успел...
*Молли падает в обморок; Грег, Донован и Андерсон садятся за стол, Джим наливает им по стопке водки, вчетвером молча залпом выпивают*
*Шерлок читает записку, задумчиво хмыкает, еще раз перечитывает, потом окидывает взглядом всех присутствующих.*
Шерлок: Видели бы вы свои лица. Джон, в конце стоит подпись: думаю, сойдет в качестве автографа. *Передает записку Джону* Ну, а поскольку трупа нет, то нет и преступления и нам здесь больше делать нечего. Пойдем, мы должны закончить эксперимент, который начали в понедельник.
Джон: Но камеры...
Шерлок: Какие камеры. Неужели ты думаешь я бы их не заметил? Мориарти уже давно получает фальшивые видеозаписи.
Джон (читая записку и торопясь вслед за покидающим квартиру детективом): Шерлок, что значит "Спасибо за отпуск, двести лет так не веселился. Спасибо заклятью бесшумности, чуть не заржал на второй неделе. Твой А.Д."?
Шерлок: не мне одному бывает скучно среди идиотов.
*уходят*
*Молли лежит на месте исчезнувшего трупа Дамблдора. Лестрейд и ко, Джим и присоединившийся к ним Майкрофт выпивают еще по рюмочке*
Лестрейд: ну и что это все, черт возьми, значит?
*Джим задумчиво смотрит на Молли* Привести ее в чувство или пусть еще полежит? Очень эстетично смотрится, гораздо лучше, чем Дамблдор.
Майкрофт: Что ж, мне тоже уже пора уходить. Джим, не забудь о своем обещании.
Лестрейд: Каком еще обещании? О чем вы с ним вообще могли говорить?
Майкрофт (шепотом Лестрейду): Я тебе потом все расскажу. И следующий матч по квиддичу мы с тобой точно не пропустим.