Полное собрание Шерлокопословиц за две недели
каталог авторовЗа авторством [J]Red.em[/J]:
Тыц!- Для каждого зонтика найдется свой Майкрофт.
- А труп и ныне там! (Лестрейд, осуждающе)
- А Шерлок-то - в простыне!
- Без мозгов человек - Андерсон.
- Без порток, а в простыне.
- Близок Мориарти - да не схватишь.
- Шерлок в помощь!
- Будет день - будет убийство.
- Было бы преступление, а Шерлок найдется.
- В тихом морге Молли водится.
- Все тайное со временем появляется в блоге.
- С Джоном вместе - и душа на месте.
- Дарёный телефон рентгеном не просвечивают.
- Его как за молоком посылать.
- Наркота костей не ломит. (Типичное оправдание Шерлока)
- Кофе ядом не испортишь. (И еще одно))
- За моим языком не угнаться с гарпуном.
- За словом в гугл не полезет.
- Злое ремесло, а в тюрьму не занесло. (Про Мориарти)
- Знал, где упадешь - мат бы подстелил.
- И собака сыта, и Генри цел.
- От скуки - бери гарпун в руки!
- Кончил дело - стреляй в стену.
- Любишь кататься - люби и кэб водить.
- Начал за здравие - кончил в Бартсе. (И не обязательно трупом))
- Один раз в год - и зонтик стреляет.
гифку прилагаю
За авторством K_SH
тыц!- Шерлок придет и под кроватью найдет.
- Ум хорошо, а дедуктивный ум лучше.
- Шерлок от Бартса недалеко падает.
- Было бы желание, а рейтинг найдется.
- Ни в мать, ни в отца, а в голого молодца из Букингемского дворца.
- Лестрейд: слышу "взлом", а не знаю, где он.
- Бешеному детективу семь стран не крюк.
- И на нашей улице перевернется грузовик с убийцами.
- Семь бед - отлично! Еду!
- Женщина разделась, дедукция куда-то делась.
- Не было бы счастья, да Майкрофт на простыню наступил.
- Лучше Андерсон в постели, чем Шерлок в фанфике. Хотя нет, что я говорю.
- Дружба дружбой, но комнаты врозь
- (совет от Майкрофта) Психосоматика? Поживи с моим братиком
- Не было печали - фанфиков накачали
- Сказал "not his date" - плати за обед
- Вечером в берете, утром в газете
- Что ни делается - всё к Шерлоку
- Труп хорошо, а два лучше
- (Букингемская загадка) Без сапог, без порток, зато разума чертог
- На дедукцию надейся да в простыню оденься
- Не говори "очевидно", если никому не обидно
- (Ругательство в Скотленд-Ярде) Не твою дивизию!
- Что Шерлоку хорошо, то кому-то смерть при странных обстоятельствах
- Андерсон надвое сказал
- Шерлок не приходит один
- В минуту скуки что рядом - то и Джон
- Не трожь Мориарти когда он в азарте
- Что посеешь, то Шерлок найдет
- Хорошо смеется тот, кто не промахнулся мимо грузовика
- Не то беда, что редка борода, а то беда, что IQ нет и следа
- Не верь Шерлоку, кофе приносящему
За авторством Moon Mouse
тыц! - Бубенчиков по осени считают.
- А Ватсон слушает да ест.
- А сейф-то просто открывался.
- Мориарти с возу - полиции легче.
- Будет и на нашей улице убийство. (Ватсон утешает Шерлока)
- Там хорошо, где маньяк есть.
- Мои бы слова, да полицейским в уши. (Шерлок сокрушается)
- Двум смертям не бывать, а одну и разыграть можно.
- Как Андерсона не корми, он все на Донован смотрит.
- Долгая дума - сложное дело.
- А королева-то голая!
- Для бешеной Донован семь миль - не крюк.
- Голову в холодильнике не утаишь.
- Чем бы Шерлок не тешился - лишь бы по стене не стрелял.
- Человек предполагает, а Мориарти располагает.
- Держи голову в холодильнике, живот в голоде, а ноги по дороге на мето преступления.
- Хоть прицел на голове держи.
- Ирэн: Шерлок не выдаст - Майкрофт камерофон не отберет.
- Шерлок: Майкрофт не выдаст - Мориарти с крыши не столкнет.
- А смайл и ныне там.
- Кто рано встает, тот первым труп и находит.
- Назвался Шерлоком - полезай в кэб.
- Не всяк Ричард Брук, кто так зовется.
- Семь раз проверь траекторию полета - один раз прыгни.
- Грегори Лестрейд борозды не портит.
- Что Джону хорошо, то Шерлоку скука.
- Тише едешь - дольше жив. (про таксиста)
- С Андерсона хоть бороды клок.
- Утро трупом не испортишь.
- Не отгоняй мусоровоз - пригодится с крыши приземлиться.
- Хорошо новое дело к обеду.
- За двумя Холмсами погонишься - два раза себя дураком и почувствуешь.
За авторством Не придумала
тыц!- А Андерсон как ни садится, всё в консультанты не годится (А вы друзья как ни садитесь, все в музыканты не годитесь.)
- Миссис Хадсон приходит во время еды (Аппетит приходит во время еды.)
- Моран не приходит один (Беда не приходит одна.)
- Тупость - не порок *а просто очень большой недостаток большинства людей, как бы продолжает мысль Шерлок* (Бедность не порок.)
- Береженого бог бережет, а не береженого Скотланд Ярд стережет (Береженого бог бережет, а не береженого конвой стережет.)
- Боится, как Шерлок Адлер (Боится, как черт ладана)
- В нужде и Молли пригодится (В дороге и палка пригодится.)
- Верный Джон лучше сотни полицейских.(Верный друг лучше сотни слуг.)
- Вот, где Шерлок зарыт (Вот, где собака зарыта.)
- Где маньяк потерял - там Шерлок нашёл (Где дурак потерял — там умный нашел.)
В этих можно даже ничего не менять))
- Боже, спаси меня от друзей, — с врагами я и сам справлюсь.
- В семье не без урода.
- Жалует царь, да не жалует псарь ( про Лестрэда и Андерсона/Доннован)
- Не всё то Шерлок, что кучерявое и в пальто (Не всё то золото, что блестит)
- На Бейкер стрит тихо, да жить там лихо (В болоте тихо, да жить там лихо)
- В Лондоне два гения не живут (В озере два черта не живут)
- Где Мориарти не сможет, туда Адлер пошлёт (Где бес не сможет, туда бабу пошлет)
- Холмс Андерсону не товарищ (Гусь свинье не товарищ)
- Без труда не вытащишь улику из пруда (Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.)
- Скажи мне, что ты думаешь о Шерлоке, и я скажу, кто ты (Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты)
- Шерлок молчит, когда Доннован кричит (Умный молчит, когда дурак кричит.)
Опять же без необходимости менять что-то:
- В голове реденько засеяно (Шерлок об окружающих)
- Глаза бояться, а руки делают/Глазам стыдно, а душа радуется (о трудностях написания первой НЦы)
- Дальше земли не упадешь
- Лучше хороший товарищ, чем плохой брат
- Не говори "Гоп", пока не приземлишься.
- На снайперов надейся, а сам не плошай.
- Андерсон сказал: "Раскроем" (Слепой сказал:"Посмотрим"
- Не всё Шерлоку убийства (Не всё коту Масленица)
- Шерлок недолго гостит, да много видит.
- В каждой избушке свои черепушки.
- На всякого Шерлока Андерсон найдётся (На всякого мудреца свой дурак найдётся)
- Шерлока и могила не исправит.
- Козла бойся спереди, коня - сзади, а Мориарти - со всех сторон.
- Ну и как всегда - без изменений) От черта крестом, от свиньи пестом, а от лихого человека ничем
За авторством Azure_Horizon
тыц!- Назвался собакой Баскервилей – живи на болотах Гримпенской трясины. (Назвался груздем — полезай в кузов)
- В Букингемском дворце хорошо, а на Бейкер-стрит лучше. ( В гостях хорошо, а дома лучше)
- А там хоть травка для бедра не расти. (А там хоть трава не расти)
- Собак бояться –на гримпенские болота не ходить (Волков бояться — в лес не ходить)
- Все дороги ведут на Бейкер-стрит. ( Все дороги ведут в Рим)
- Без порток, а в простыне. (Без порток, а в шляпе)
- Когда Андерсон раскроет преступление. (Когда рак на горе свистнет)
За авторством Indigolit
тыц!- Не имей троих знакомых полицейских, а имей одного брата - скромного служащего Британского правительства.
- Новый Джон лучше старого черепа.
- Сколько Мориарти зубы не заговаривай, а взрыв все-таки будет.
- На каждого убийцу найдется свой Шерлок.
- Всяк судмедэксперт знай свой Скотленд-Ярд.
- Что оставлено стеком, того не уберешь и серной кислотой (ой-ой-ой).
- Сквозь лондонские переулки к убийце.
- На безработицу и слежка за неверной женой - погоня за безумным маньяком.
- Шерлока Джон бережет, а Джима конвой стережет ( Береженого Бог бережет, а не береженого конвой стережет)
- Шерлок-то Шерлок, да и сам попробуй что-то раскрыть (Бог-то Бог, да и сам не будь плох)
- Шерлока легче не пускать в Скотленд-Ярд, чем потом его оттуда выпроваживать ( Болезнь легче предупредить, чем потом лечить)
- Бьется, как Андерсон о загадку (Бьется, как рыба о лед)
- "В ногах правды нет", - сказал Джон, сползая по стенке бассейна.
- "В дороге и палка пригодится",- заметил Шерлок, увидев на месте преступления Андерсона.
- "В открытую дверь не ломятся",- покачал головой Джим, когда Шерлок пролетел через коридор и ударился о стену.
- "В семье не без урода", - подумал Шерлок о Майкрофте. "В семье не без урода",- подумал Майрофт о Шерлоке. "В семье не без урода",- подумал Джон, стирал пыль с черепа.
- "Вот где собака зарыта!" - воскликнул Шерлок, откидывая в сторону лопату.
За авторством Лиана дер Крайгер
тыц!- Пока пятого самоубийцу не обнаружат - к Шерлоку не пойдут. (Гром не грянет - мужик не перекрестится)
- Не плюй в Адлер - пригодится героем себя почувствовать
- Или - не плюй в Шерлока, вам еще подрывника вместе ловить.
- От Ирен: кто ко мне за камерофоном придет, от него и погибнет. (намек на ловушку в стене и ядерный заряд в карте памяти))
- Кто к нам со стеном придет, от своего же камерофона погибнет.
За авторством Beachcomber..
тыц!- С милым рай и в морге!
- Из морга да в Ярд
- Велик Андерсон, да дурак
- От Андерсона пользы, как от козла молока
- Один Шерлок - хорошо, а два - катастрофа
За авторством Mary B.
тыц!- А Андерсон и ныне на месте преступления.
- А Шерлок-то - без трусов.
- А там хоть и Андерсона впускайте.
- Шерлока зовут - на весь Скотланд-Ярд возмущаются.
- Ирэн в морге - Джону легче.
- Шерлок еще вчера сказал.
- Шерлокова просьба - угроза для жизни.
- Без Шерлока в Скотланд-Ярде отдых.
- Бери Шерлока за простыню.
- Работать без Шерлока - преступление не раскрыть.
- Благими намерениями вымощена дорога к Шерлоку.
- Шерлок-то Шерлок, да и сам в Скотланд-Ярде работаешь.
- Шерлоку - Шерлоково, Андерсону - Андерсоново.
- Бумага и отчет Андерсона стерпит.
- В раскрытии дела и Джон пригодится.
- На Бейкер-стрит - свои идиоты.
- Андерсону объяснять - время терять.
- В родном доме и смайлик на стене.
- В Белгравии и любители БДСМ водятся.
- Шерлоковы слова да Андерсону в уши.
- Вернемся к нашему Андерсону.
- Верный Джон лучше сотни трупов.
- Взялся за дело - не говори, что убийство скучное.
- Видит Андерсон, да понять не может.
- Серийных убийц бояться - с Шерлоком не ходить.
- Борода длинная, а ум короткий. *посвящается бороде Андерсона в "Пилоте"*
- Все дороги к Шерлоку ведут.
- Всяк, кто с Шерлоком живет, с ума сходит.
- Все убийства хороши, кроме скучных.
- Все для Шерлока хорошо, что загадочным убийством заканчивается.
- Встречают по Вивьен Вествуд - провожают под Staying Alive. *угадайте про кого*
- Голод - признак нового дела.
- Шерлок Андерсону не товарищ.
- Двум смертям не бывать, а одна скучная.
- Друг познается в экспериментах.
- Дружба - дружбой, а женат на работе.
- Если Андерсон, то это надолго.
- Свет от Бубенчика.
- Дурное дело самое интересное.
- И хочется, и не гей.
- Как об стенку пули.
- Люди ссорятся, а Мориарти уже на подходе.
- Криминальный мир тесен.
- На "нет" и Мориарти есть.
- На одного Мориарти три киллера.
- Не имей сто фунтов, а имей сто знакомых бездомных.
- Не пойман - не Шерлок дело расследовал.
- Нет убийств - есть проблемы.
- Ума нет, считай Андерсон.
- Чем бы Шерлок не тешился - лишь бы людей не убивал.
За авторством Чеширррьте меняу
тыц!- Зимой и летом пальто чёрного цвета
- На безхолмсье и Джим жених
- Под лежачего Холмса и молоко не течёт
Продолжение праздника здесь: URL записи